CG : nf
CT : La traductique, point de rencontre de la traduction et de l’informatique, couvre bien des domaines dont certains sont plus prometteurs que d’autres. Cette présentation propose un tour d’horizon des logiciels qui s’offrent au traducteur, qu’il s’agisse de bureautique (traitement de textes, gestion de fichiers, etc.), de terminotique (élaboration de bases de données terminologiques et utilisation des bases déjà existantes), de traduction assistée par ordinateur (TAO) ou de traduction automatique (TA), entièrement réalisée par l’ordinateur. Une évaluation sommaire, et parfois sévère, de ces outils et une présentation rapide de la façon dont on les utilise dans les milieux professionnels (par exemple au moyen du poste de travail du traducteur du gouvernement fédéral) permettront de souligner, malgré quelques accrocs, les perspectives qu’ils offrent, tant pour l’enseignement de la traduction que pour l’exercice du métier.
S : Yorku – https://yorkspace.library.yorku.ca/xmlui/bitstream/handle/10315/2705/CRLC00494.pdf (consulté le 18.11.2014)
N : 1. Mot valise formé en fusionnant deux mots différents : « traduction » et « informatique ». Il suit les modèles de « informatique » (information + automatique), productique (production + informatique), « bureautique » (bureau + informatique et télématique).
- Le néologisme « traductique » apparaît et commence à circuler dans la deuxième moitié des années 1980. Le concept qu’il désigne fait alors l’objet de débats en écho à ceux ayant accompagné l’apparition du néologisme «traductologie » .
2. traductique.
- Ensemble des techniques visant à automatiser la traduction ou des tâches connexes.
- Pas d’équivalent anglais véritable machine translation.
3. Informatique > Informatique linguistique ; Linguistique > Traduction : traductique.
- Ensemble des techniques et outils informatiques visant à alléger, à accélérer et à systématiser le processus de traduction et les tâches connexes à celui-ci.
- La traductique englobe notamment la traduction assistée par ordinateur et la traduction automatique.
- Équivalent en anglais : translation technology (translation technologies).
4. Informatique ; Traduction et interprétation ; Informatisation des données linguistiques : traductique
- [La désignation] «traductique» est une dénomination générique qui recouvre l’ensemble des applications de l’informatique à la traduction, qu’il s’agisse de traduction […] automatique, de traduction humaine assistée par ordinateur ou des divers outils informatiques d’aide à la traduction.
- Équivalent en anglais : translation technology.
S : 1. GDT (consulté le 1.06.2025) ; TERMIUM PLUS (consulté le 1.06.2025) ; FT (consulté le 1.06.2025) ; Persée (consulté le 1.06.2025) ; DAF (consulté le 1.06.2025) ; FCB. 2. UMont (consulté le 19.12.2014). 3. GDT (consulté le 1.06.2025). 4. TERMIUM PLUS (consulté le 1.06.2025).
SYN :
S :
RC : informatique, traduction, traduction assistée par ordinateur, traduction automatique.



