CG: nf
CA: Informática – Inteligencia artificial; Lingüística computacional; Traducción – Servicios de traducción – Tecnología de la traducción – Traducción automática; Estudios de Traducción e Interpretación.
CT: La traducción automática, una tecnología madura en la actualidad, ha cambiado radicalmente la forma en que las personas perciben la comunicación multilingüe, puesto que actualmente cualquier persona que tenga acceso a Internet la puede utilizar, por ejemplo, para dar sentido al contenido de Internet escrito en otra lengua. Por supuesto, también ha tenido un impacto considerable en la traducción como profesión (y en la forma en que es percibida por el gran público). Después de definir la traducción automática y distinguirla claramente de otras tecnologías de traducción asistida por ordenador y de hacer una breve revisión histórica, de los primeros sistemas basados en reglas de los años cincuenta a los sistemas estadísticos de los años noventa y primer decenio del siglo XX hasta el advenimiento de los enfoques neuronales de este decenio, este artículo describe cómo se utiliza la traducción automática entre la gente común y en los flujos de trabajo de traducción profesional asistida por ordenador, y cómo se puede evaluar, tanto cuando se considera su adopción como durante el desarrollo. También describe los principales enfoques tecnológicos: por un lado, la traducción automática basada en reglas y, por otro lado, la traducción automática basada en corpus en sus dos variantes: estadística y neuronal, tanto para permitir a los traductores profesionales tomar decisiones informadas sobre la tecnología como para sensibilizar al público en general sobre qué esperar de esta tecnología y cómo utilizarla si se tercia. Para cerrar, se detallan algunas líneas de investigación activas en el campo de la traducción automática.
F: ENTI (consulta: 30.05.2025)
DEF: Proceso mediante el cual un sistema informático produce, a partir de un texto legible por ordenador en una lengua original, un texto legible por ordenador en una lengua terminal, el cual se pretende que sea una traducción aproximada del primero.
F: ENTI (consulta: 30.05.2025); FCB.
N: 1. – traducción (nf): Del latín traductio, -ōnis ‘acción de pasar de un punto a otro’, ‘traslado’.
- Acción y efecto de traducir.
– automática (adjf): Forma femenina del adjetivo «automático, ca» (del griego αὐτόματος autómatos ‘que actúa por sí mismo’ e ‒́ico).
- Producido mecánicamente, sin intervención humana.
- Abreviaturas: TA (por sus siglas en español) y MT (por sus siglas en inglés).
- Nomenclatura para los campos de las ciencias y las tecnologías (códigos UNESCO):
57 Lingüística. 5701 Lingüística Aplicada. 5701.09 Traducción Automática. 5701.12 Traducción. 5701.13. Lingüística Aplicada a la Traducción e Interpretación.
2. La primera vez que aparece en un documento en español registrado por el CORDE es en el año 1967. Autor: Martín Brugarola. Título: Sociología y teología de la técnica. País: España. Tema: 17.Otros. Publicación: Editorial Católica (Madrid), 1967.
Sin resultados en el Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española (NTLLE) ni en el Diccionario histórico de la lengua española (DHLE).
3. Orígenes y otros nombres:
- La parte translatio/traductio del término aquí es claramente analógica; las diferencias se evocan claramente modificándolo con el adjetivo automática, como hacen prácticamente todas las lenguas románicas, el cual es un reflejo moderno del término griego αὐτόματον (autómata), un adjetivo neutro que significa ‘espontáneo’ y ‘que se mueve impulsado por sí mismo’, que se utiliza para referirse a la manera en que actúan las máquinas sin ninguna intervención humana. Los términos en otras lenguas (como en inglés machine translation) son reflejos del latín machina, un préstamo de una forma del griego μηχανή (mekhané), que significa dispositivo, engranaje o artificio. Curiosamente, el ruso utilizaba originalmente автоматический перевод (avtomaticheskiy perevod), pero ahora usa más comúnmente машинный перевод (machinniy perevod), paralelo al término inglés.
- automatic translation (utilizada por Yehoshua Bar-Hillel entre otros en los sesenta); mechanical translation (‘traducción mecánica’, utilizada en los años cincuenta y sesenta y después principalmente en Japón a los noventa, pero con un significado diferente en el campo de la traducción de la Torá); automated translation (‘traducción automatizada’, a veces en lenguaje de la Comisión Europea).
4. En Todo lo que siempre quiso saber sobre la traducción; una guía para contratar traducciones de Asetrad (2012) se comentaba lo siguiente sobre la traducción automática:
- No es muy recomendable difundir de cara al exterior un mensaje traducido por una máquina.
Puede parecer incoherente o estúpido y dañar su imagen de marca.
Es posible pedirle a un traductor que revise una traducción automática, pero ese servicio no permite obtener textos fluidos y bien redactados y solo funciona bien con textos previamente preparados. Además, muchos textos procedentes de la traducción automática son tan macarrónicos que empezar desde cero lleva menos tiempo (y dinero) que «arreglarlos». - La traducción automática al inglés del sitio web de la Generalitat de Cataluña provocó una situación bochornosa: la máquina había traducido textualmente todas las palabras del mensaje original, incluso el apellido de su presidente Artur Mas («President More»).
Por este y otros divertidos fallos, tuvieron que cerrar el sitio, con el correspondiente descalabro económico, además del incalculable coste político y de imagen. - Hay programas de traducción automática creados por expertos y adaptados a determinados textos o sectores, infinitamente mejores que los gratuitos que se encuentran en internet, pero son servicios de pago y requieren un trabajo previo y posterior con los documentos.
5. Aunque la mayor parte de los diccionarios en línea disponen de un motor de traducción automática, estas son las principales herramientas o aplicaciones de traducción automática (TA):
- SySTRAN (herramienta de traducción automática para profesionales).
- Google Translate (incluye chatbot de traducción automática con IA).
- Reverso Context (traductor web que usa redes neuronales).
- DeepL Translate (incluye chatbot de traducción automática con IA; traductor web que usa redes neuronales).
- eTranslation (herramienta de traducción automática en línea de la Comisión Europea).
- Microsoft Translator (incluye chatbot de traducción automática con IA; plataforma Azure de Microsoft).
- Microsoft Copilot (asistente de inteligencia artificial).
- Smartcat (chatbot de traducción automática con IA; traducción combinada).
- Botpress (chatbot de traducción automática con IA).
- Amazon Translate (Amazon Web Services; servicio de TA que usa redes neuronales).
- TextCortexAI (inteligencia artificial).
- TildeMT (chatbot de traducción automática con IA).
- ChatGPT (modelo de lenguaje de inteligencia artificial).
- DeepSeekAI (modelo de lenguaje de inteligencia artificial).
- MetaAI (tecnologías de inteligencia artificial).
- Language Tool (LT) (corrector ortográfico generado con inteligencia artificial).
- Grok (inteligencia artificial de X o Twitter).
6. Respecto al término en inglés machine translation, Fernando A. Navarro comenta que la traducción que realiza por sí solo un ordenador (o una computadora) no se llama en español ‘traducción a máquina’ (que sería más bien una traducción mecanografiada), sino traducción automática. Ejemplos: neural machine translation o NMT (traducción automática neuronal, TAN), post-editing machine translation (traducción automática con revisión posterior).
F: 1. DLE – https://dle.rae.es/traducci%C3%B3n?m=form, https://dle.rae.es/autom%C3%A1tico?m=form (consulta: 30.05.2025); UM (consulta: 30.05.2025). 2. CORDE (consulta: 16.09.2014); NTLLE (consulta: 30.05.2025); DHLE (consulta: 30.05.2025). 3. ENTI (consulta: 30.05.2025). 4. Asetrad (consulta: 12.07.2014). 5. LATAM (consulta: 30.05.2025); FCB. 6. Cosnautas/Libro rojo (consulta: 30.05.2025).
SIN:
F:
RC: informática, ingeniería lingüística, inteligencia artificial, inteligencia computacional, posedición, traducción, traducción asistida por ordenador, traducción automática, tradumática.
IL: Traducción automática (mapa conceptual).
F: Proteusang – http://www.slideshare.net/proteusang/mapa-conceptual-traductores/2?smtNoRedir=1 (consulta: 26.01.2017)



